"ر ج ع" ifadesi tarandı:
Kök Arapça Transcript Okunuş Türkçe İngilizce Pos
ر ج ع|RCAأرجعǼRCAerciǔqayıdacağamreturn1x
ر ج ع|RCA أرجع ǼRCA erciǔ qayıdacağam return 12:46
ر ج ع|RCAارجعÆRCArciǎ'döndərmək (baxmaq)"""Return"3x
ر ج ع|RCA ارجع ÆRCA rciǎ' şaxta """Return" 12:50
ر ج ع|RCA ارجع ÆRCA İrciǎ' qayıt (demək) Return 27:37
ر ج ع|RCA ارجع ÆRCA rciǐ döndərmək (baxmaq) return 67:4
ر ج ع|RCAارجعواÆRCAWÆİrciǔqayıt!"""Go back"3x
ر ج ع|RCA ارجعوا ÆRCAWÆ İrciǔ qayıtmaq Return 12:81
ر ج ع|RCA ارجعوا ÆRCAWÆ rciǔ qayıt! """Go back,""" 24:28
ر ج ع|RCA ارجعوا ÆRCAWÆ rciǔ qayıtmaq """Go back" 57:13
ر ج ع|RCAارجعونÆRCAWNrciǔniməni qaytarSend me back1x
ر ج ع|RCA ارجعون ÆRCAWN rciǔni məni qaytar Send me back 23:99
ر ج ع|RCAترجعTRCAturceǔqaytarılacaqreturn6x
ر ج ع|RCA ترجع TRCA turceǔ qaytarılır return 2:210
ر ج ع|RCA ترجع TRCA turceǔ qaytarılır will be returned 3:109
ر ج ع|RCA ترجع TRCA turceǔ qaytarılacaq return 8:44
ر ج ع|RCA ترجع TRCA turceǔ qaytarılır return 22:76
ر ج ع|RCA ترجع TRCA turceǔ qaytarılacaq return 35:4
ر ج ع|RCA ترجع TRCA turceǔ qaytarılacaq will be returned 57:5
ر ج ع|RCAترجعونTRCAWNturceǔnegeri qaytarılacaqsınız"will be returned?"""19x
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be returned. 2:28
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be returned. 2:245
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be brought back 2:281
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be returned. 10:56
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız "you will be returned.""" 11:34
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be returned. 21:35
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılmayacaqsan "will be returned?""" 23:115
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be returned. 28:70
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be returned. 28:88
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be returned. 29:17
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be returned. 29:57
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be returned. 30:11
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız "you will be returned.""" 32:11
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be returned? 36:22
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be returned. 36:83
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız "you will be returned.""" 39:44
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılırsan "you will be returned.""" 41:21
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be returned. 43:85
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAWN turceǔne geri qaytarılacaqsınız you will be returned. 45:15
ر ج ع|RCAترجعونهاTRCAWNHÆterciǔnehāgeri gətirsənBring it back,1x
ر ج ع|RCA ترجعونها TRCAWNHÆ terciǔnehā geri gətirsən Bring it back, 56:87
ر ج ع|RCAترجعوهنTRCAWHNterciǔhunneonları geri gətirməreturn them1x
ر ج ع|RCA ترجعوهن TRCAWHN terciǔhunne onları geri gətirmə return them 60:10
ر ج ع|RCAراجعونRÆCAWNrāciǔnegeri dönəcəyik"will return."""4x
ر ج ع|RCA راجعون RÆCAWN rāciǔne qayıdacaqlar will return. 2:46
ر ج ع|RCA راجعون RÆCAWN rāciǔne geri dönəcəyik "will return.""" 2:156
ر ج ع|RCA راجعون RÆCAWN rāciǔne qayıdacaqlar (will) return. 21:93
ر ج ع|RCA راجعون RÆCAWN rāciǔne qayıdacaqlar (will) return 23:60
ر ج ع|RCAرجعRCAraceǎbir çevrilmə(is) a return2x
ر ج ع|RCA رجع RCA raceǎ qayıtdı returned 7:150
ر ج ع|RCA رجع RCA rac'ǔn bir çevrilmə (is) a return 50:3
ر ج ع|RCAرجعتRCATruciǎ'tuMəni aparsalar beləI am returned1x
ر ج ع|RCA رجعت RCAT ruciǎ'tu Məni aparsalar belə I am returned 41:50
ر ج ع|RCAرجعتمRCATMraceǎ'tumqayıtdınyou (have) returned2x
ر ج ع|RCA رجعتم RCATM raceǎ'tum qayıtdın you return. 2:196
ر ج ع|RCA رجعتم RCATM raceǎ'tum qayıtdın you (have) returned 9:94
ر ج ع|RCAرجعكRCAKraceǎkesəni geri qaytarsaAllah returns you1x
ر ج ع|RCA رجعك RCAK raceǎke səni geri qaytarsa Allah returns you 9:83
ر ج ع|RCAرجعناRCANÆraceǎ'nāqayıtsaqwe return1x
ر ج ع|RCA رجعنا RCANÆ raceǎ'nā qayıtsaq we return 63:8
ر ج ع|RCAرجعواRCAWÆraceǔqayıtdılarthey return2x
ر ج ع|RCA رجعوا RCAWÆ raceǔ qayıtdılar they return 9:122
ر ج ع|RCA رجعوا RCAWÆ raceǔ qayıtdılar they returned 12:63
ر ج ع|RCAفارجعFÆRCAferciǐdönmək (baxmaq)So return1x
ر ج ع|RCA فارجع FÆRCA ferciǐ dönmək (baxmaq) So return 67:3
ر ج ع|RCAفارجعناFÆRCANÆferciǎ'nābizi qaytarso return us,1x
ر ج ع|RCA فارجعنا FÆRCANÆ ferciǎ'nā bizi qaytar so return us, 32:12
ر ج ع|RCAفارجعواFÆRCAWÆferciǔqayıtmaq"so return."""2x
ر ج ع|RCA فارجعوا FÆRCAWÆ ferciǔ sonra qayıt "then go back;" 24:28
ر ج ع|RCA فارجعوا FÆRCAWÆ ferciǔ qayıtmaq "so return.""" 33:13
ر ج ع|RCAفرجعFRCAferaceǎbeləcə çevrildiThen Musa returned1x
ر ج ع|RCA فرجع FRCA feraceǎ beləcə çevrildi Then Musa returned 20:86
ر ج ع|RCAفرجعناكFRCANÆKferaceǎ'nākeona görə də səni geri verdikSo We returned you1x
ر ج ع|RCA فرجعناك FRCANÆK feraceǎ'nāke ona görə də səni geri verdik So We returned you 20:40
ر ج ع|RCAفرجعواFRCAWÆferaceǔqayıtdılarSo they returned1x
ر ج ع|RCA فرجعوا FRCAWÆ feraceǔ qayıtdılar So they returned 21:64
ر ج ع|RCAمرجعكمMRCAKMmerciǔkumqayıtmaq(is) your return11x
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return 3:55
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum qayıtmaq you will return, 5:48
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return - 5:105
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün will be your return 6:60
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return 6:164
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum qayıtmaq (will be) your return 10:4
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return 10:23
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return, 11:4
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return, 29:8
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return, 31:15
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum sənin dönüşün (is) your return, 39:7
ر ج ع|RCAمرجعهمMRCAHMmerciǔhumfırlanır(is) their return,5x
ر ج ع|RCA مرجعهم MRCAHM merciǔhum fırlanır (is) their return, 6:108
ر ج ع|RCA مرجعهم MRCAHM merciǔhum onların qayıdışı (is) their return, 10:46
ر ج ع|RCA مرجعهم MRCAHM merciǔhum fırlanır (is) their return, 10:70
ر ج ع|RCA مرجعهم MRCAHM merciǔhum onların qayıdışı (is) their return, 31:23
ر ج ع|RCA مرجعهم MRCAHM merciǎhum hara qayıdacaqlar their return 37:68
ر ج ع|RCAوارجعواWÆRCAWÆverciǔvə qayıtbut return1x
ر ج ع|RCA وارجعوا WÆRCAWÆ verciǔ və qayıt but return 21:13
ر ج ع|RCAيتراجعاYTRÆCAÆyeterāceǎābir-birlərinə qayıdandathey return to each other1x
ر ج ع|RCA يتراجعا YTRÆCAÆ yeterāceǎā bir-birlərinə qayıdanda they return to each other 2:230
ر ج ع|RCAيرجعYRCAyurceǔatarkənit (could) return5x
ر ج ع|RCA يرجع YRCA yurceǔ qaytarılır will be returned 11:123
ر ج ع|RCA يرجع YRCA yerciǔ qayıda bilməz it (could) return 20:89
ر ج ع|RCA يرجع YRCA yerciǎ dönənə qədər returns 20:91
ر ج ع|RCA يرجع YRCA yerciǔ qayıdacaqlar return 27:35
ر ج ع|RCA يرجع YRCA yerciǔ atarkən will throw back 34:31
ر ج ع|RCAيرجعونYRCAWNyerciǔnefırlatmaq"return."""22x
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne geri dönəcək [they] will not return. 2:18
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar return. 3:72
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yurceǔne geri qaytarılacaqlar they will be returned. 3:83
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yurceǔne geri qaytarılırlar they will be returned. 6:36
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar (deyərək) return. 7:168
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar (gəlirlər) return. 7:174
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar "return.""" 12:62
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yurceǔne geri qaytarılırlar they will be returned. 19:40
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne müraciət edirlər (deyərək) return. 21:58
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne heç vaxt geri qayıda bilməzlər will return. 21:95
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yurceǔne geri qaytarıldıqları (götürüldükləri) they will be returned 24:64
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne müraciət edirlər "they return.""" 27:28
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yurceǔne geri qaytarılmayacaqlar will be returned. 28:39
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar (deyərək) return. 30:41
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar return. 32:21
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne heç vaxt geri qayıtmazlar will not return. 36:31
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne fırlatmaq they (can) return. 36:50
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne geriyə qayıtmaq return. 36:67
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yurceǔne geri qaytarılacaqlar they will be returned. 40:77
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar (deyərək) return. 43:28
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne qayıdırlar return. 43:48
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAWN yerciǔne Onlar (söyüşlərindən) dönürlər. return. 46:27

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{kokgurupla.php}